就在此刻
我沉入静默
请不要急着
跟我说些什么
不要因为当下的静默
而显出丝毫尴尬
我在自己的核心
享受宇宙的抚摩
我是你的骄宠
你的天心
要传达我的谢意
惟有无边的静默
我将我的耳朵
贴上你的心房
听到的
惟有无边的静默
那便是你的声音
无语之言
无字之歌
金色之光闪烁
精微能量振动
如夕阳下流淌的河
来自心的静默
请不要急着
对我说些什么
让我于这
无边的静寂
消失沉没
Tuesday, May 12, 2009
幸福 ---- 李思坤
我的爱
幸福就是
躺在你的臂弯
听你寂静的心跳
我们在
宇宙最深处相遇
那个无条件的信任与爱
让我们如婴儿般
沉沉睡去
在梦里
花儿开了
我是那花瓣
你是花瓣上晶莹的露珠
你说你看见了幸福
我说那是因为
你遇见了你的心
幸福不在你的头脑里
它只发生在你的心里
我的爱
我们共享同一颗心
来自存在的爱
终将让我们忆起
回家的路
幸福就是
躺在你的臂弯
听你寂静的心跳
我们在
宇宙最深处相遇
那个无条件的信任与爱
让我们如婴儿般
沉沉睡去
在梦里
花儿开了
我是那花瓣
你是花瓣上晶莹的露珠
你说你看见了幸福
我说那是因为
你遇见了你的心
幸福不在你的头脑里
它只发生在你的心里
我的爱
我们共享同一颗心
来自存在的爱
终将让我们忆起
回家的路
去静心吧!---- 转自李思坤的身心灵成长博客
一直在忙着开课,翻译。身体非常的累,可是,心里却是一样的美。虽然,必须的往返于世俗的事务与课堂之间。但是,存在,就是以这样或那样的方式来展现它的美好,它的爱。是的,存在是那么的真实,那么的具体,而存在本身就是爱。
那天,在做与花的静心,这个静心我做过至少有两次或三次,可是,只有这一次,被ananta带进去那么深。一群人围着我那一盆心爱的美丽兰花,竟然生出那么深的感动与震撼。是的,也许是因为ananta真正的深入到了存在的美之中,因为她本人如此的爱美,欣赏美,所以,她才完全了解了当初发明这个静心的人其真实的用心。
是的,从那盆花儿里,我完完全全的被存在之爱而感动,好些人忍不住的泪流满面。是的,她只是静静的开放着,她让我看到我们之间源自同一个生命,我们只是生命之流的不同形式而已。而她的静默,她的存在本身,就是爱。是的,存在就是爱,那么的宁静,那么的无条件,那么的一目了然,就如同我们的心。如果你深入你的心,你就会找到那份同样的宁静,同样的无条件的爱,同样的明明昭昭。这就是静心之美。
一切的成长都是为了把我们带向静心,无论是能量疗愈也好、能量阅读也好,还是其它一切的方法也罢,都只是为了将我们带向静心。因为,只有你深入你的内心,你就会看到存在之美,你就会进入那片从来不曾被染污的空间,那个无边的静默,那个无念(no mind)的境界,而它,就是爱本身。能量治疗与能量阅读就只是提供了不同的路径,让人们迈向静心。这两种不同的方法本身,其实就是静心所带来的副产品。因为,只有在静心里,你才能找到爱,也只有爱,才能让疗愈发生。
去静心吧,亲爱的,去靠近你的心。这些天,太多的人被它所深深的滋养了,太多的转化发生了,所以,我想告诉你,快去静心吧!
那天,在做与花的静心,这个静心我做过至少有两次或三次,可是,只有这一次,被ananta带进去那么深。一群人围着我那一盆心爱的美丽兰花,竟然生出那么深的感动与震撼。是的,也许是因为ananta真正的深入到了存在的美之中,因为她本人如此的爱美,欣赏美,所以,她才完全了解了当初发明这个静心的人其真实的用心。
是的,从那盆花儿里,我完完全全的被存在之爱而感动,好些人忍不住的泪流满面。是的,她只是静静的开放着,她让我看到我们之间源自同一个生命,我们只是生命之流的不同形式而已。而她的静默,她的存在本身,就是爱。是的,存在就是爱,那么的宁静,那么的无条件,那么的一目了然,就如同我们的心。如果你深入你的心,你就会找到那份同样的宁静,同样的无条件的爱,同样的明明昭昭。这就是静心之美。
一切的成长都是为了把我们带向静心,无论是能量疗愈也好、能量阅读也好,还是其它一切的方法也罢,都只是为了将我们带向静心。因为,只有你深入你的内心,你就会看到存在之美,你就会进入那片从来不曾被染污的空间,那个无边的静默,那个无念(no mind)的境界,而它,就是爱本身。能量治疗与能量阅读就只是提供了不同的路径,让人们迈向静心。这两种不同的方法本身,其实就是静心所带来的副产品。因为,只有在静心里,你才能找到爱,也只有爱,才能让疗愈发生。
去静心吧,亲爱的,去靠近你的心。这些天,太多的人被它所深深的滋养了,太多的转化发生了,所以,我想告诉你,快去静心吧!
Thursday, April 16, 2009
Walking in the Utimate Space -- Poem by Thich Nhat Hanh
在终极空间里快乐地行走
用你的脚
而不是用你的头脑
如果你用头脑 你将会迷路了
在终极空间里讲法
落叶满天飞舞
秋季的月光铺满了小路
法充遍十方
在终极空间里讨论法
我们彼此注视着微笑
你是我 你看见了吗
说者与听者是一体
在历史空间里享受午餐
我使所有的祖先和所有的
子孙后代 都饱足了
我们相会在一起 找到了我们的路
在历史空间里被触恼
我们闭目深思
三百年后我们在何处
我们睁开眼睛拥抱了
在终极空间里休息
以雪山为枕
美丽的红云为毯
什么都不缺少
在终极空间里坐禅
分享多宝佛的狮子座
每一秒中都是实现
每一个果实都成熟而甜美
用你的脚
而不是用你的头脑
如果你用头脑 你将会迷路了
在终极空间里讲法
落叶满天飞舞
秋季的月光铺满了小路
法充遍十方
在终极空间里讨论法
我们彼此注视着微笑
你是我 你看见了吗
说者与听者是一体
在历史空间里享受午餐
我使所有的祖先和所有的
子孙后代 都饱足了
我们相会在一起 找到了我们的路
在历史空间里被触恼
我们闭目深思
三百年后我们在何处
我们睁开眼睛拥抱了
在终极空间里休息
以雪山为枕
美丽的红云为毯
什么都不缺少
在终极空间里坐禅
分享多宝佛的狮子座
每一秒中都是实现
每一个果实都成熟而甜美
Saturday, April 11, 2009
Spring -- Poem by Thich Nhat Hanh
春天缓缓地、安静地来了
一任冬天缓缓地、安静地离开
今天下午的山色呵
抹上了淡淡的乡愁
可怕的战争呵
留下了它伤痛的足迹 ——
无数生离死别的花瓣
洁白的,淡紫的,
飘落满地
悄然地 心灵深处的伤口裂开了
殷红的血,
流淌着离情别恨
春之美挡住了我前进的步履
我怎样才能找到另一条上山的路?
我是这样地痛苦
我的灵魂冻僵了
我的心颤抖得像脆弱的琵琶弦
遗失在一个暴风雨的夜晚
是的,春来了,春真的来了
但 我分明地已听到了伤悼之音
清清楚楚 明明白白
就在群鸟的婉转啼鸣中
晨雾已经升起
春风咏钦着我的爱与绝望
世界如此地冷漠为什么
我孤身来到这个港湾
现在 又孤身离去
回家之路有千万条
它们都在寂寞之中召唤着我
我的心 却在哀怨地呼唤着上苍
春 已经来了
来到人间的每个角落
可是它的歌声呵
却充满着 无尽的离情
一任冬天缓缓地、安静地离开
今天下午的山色呵
抹上了淡淡的乡愁
可怕的战争呵
留下了它伤痛的足迹 ——
无数生离死别的花瓣
洁白的,淡紫的,
飘落满地
悄然地 心灵深处的伤口裂开了
殷红的血,
流淌着离情别恨
春之美挡住了我前进的步履
我怎样才能找到另一条上山的路?
我是这样地痛苦
我的灵魂冻僵了
我的心颤抖得像脆弱的琵琶弦
遗失在一个暴风雨的夜晚
是的,春来了,春真的来了
但 我分明地已听到了伤悼之音
清清楚楚 明明白白
就在群鸟的婉转啼鸣中
晨雾已经升起
春风咏钦着我的爱与绝望
世界如此地冷漠为什么
我孤身来到这个港湾
现在 又孤身离去
回家之路有千万条
它们都在寂寞之中召唤着我
我的心 却在哀怨地呼唤着上苍
春 已经来了
来到人间的每个角落
可是它的歌声呵
却充满着 无尽的离情
Monday, April 6, 2009
Friday, March 27, 2009
Please call me by my true name
This song was adapted from Thay's poem "Please call me by my true name." Thay wrote this poem back in 1978 when he was helping the boat people from Vietnam and heard the news that a 12-year-old girl drowned herself in the ocean after being raped by a pirate. This is one of Thay's famous poems and my favourite. It is a beautiful expression of understanding, love, and inter-being.
Please call Me By My True Names
請以真實名字呼喚我
請以真實名字呼喚我
Thich Nhat Hanh 一行禪師
Do not say that I will depart tomorrow, even today I still arrive.
不要說我將在明天離去,即使今天我仍在到達。
Look deeply: every second I am arriving
to be a bud on a spring branch,
to be a tiny bird, with wings still fragile, learning to sing in my new nest,
to be a caterpillar in the heart of a flower,
to be a jewel hiding itself in a stone.
深入觀看:我每秒鐘都在到達
成為春枝上的蓓蕾,
成為一只小小鳥,翅膀依然脆弱,在我的新巢學習歌唱,
成為花蕊中的小毛蟲,
成為藏於石頭中的寶鑽。
深入觀看:我每秒鐘都在到達
成為春枝上的蓓蕾,
成為一只小小鳥,翅膀依然脆弱,在我的新巢學習歌唱,
成為花蕊中的小毛蟲,
成為藏於石頭中的寶鑽。
I still arrive, in order to laugh and to cry, to fear and to hope.
The rhythm of my heart is the birth and death of all that are alive.
我仍然在到達,才可以歡笑與哭泣,體會恐懼與希望。
我心裡的節奏是所有生命的生與死。
I am a mayfly metamorphosing on the surface of the river,
我仍然在到達,才可以歡笑與哭泣,體會恐懼與希望。
我心裡的節奏是所有生命的生與死。
I am a mayfly metamorphosing on the surface of the river,
And I am the bird that swoops down to swallow the mayfly.
我是一只在河面蜕變的蜉蝣,
我是那只小鳥從半空俯衝下把蜉蝣吞掉。
我是一只在河面蜕變的蜉蝣,
我是那只小鳥從半空俯衝下把蜉蝣吞掉。
I am a frog swimming happily in the clear water of a pond.
And I am the grass-snake that silently feeds itself on the frog.
我是一只在清池裡快樂游泳的青蛙,
我是那條草蛇,沉默地獵食這只青蛙。
我是一只在清池裡快樂游泳的青蛙,
我是那條草蛇,沉默地獵食這只青蛙。
I am the child in Uganda, all skin and bones, my leg as thin as bamboo sticks.
And I am the arms merchant,selling deadly weapons to Uganda.
我是烏干達的孩童,只剩皮和骨,雙腿瘦如竹杆,
我也是那軍火商人,販賣殺人武器到烏干達。
我是烏干達的孩童,只剩皮和骨,雙腿瘦如竹杆,
我也是那軍火商人,販賣殺人武器到烏干達。
I am the twelve-year-old girl,refugee on a small boat,
who throws herself into the ocean after being raped by a sea pirate.
And I am the pirate, my heart not yet capable of seeing and loving.
我是那个十二歲女孩,小船上的難民,
遭遇海盜的糟蹋,躍身投進海裡。
我是那個海盜,我的心還不懂了解和愛。
遭遇海盜的糟蹋,躍身投進海裡。
我是那個海盜,我的心還不懂了解和愛。
I am a member of the politburo, with plenty of power in my hands.
And I am the man who has to pay his "debt of blood" to my people,
dying slowly in a forced labor camp.
我是政治局成員,手裡擁有巨大權利,
我是那個需要給人民“償還血債”的人,
在集中營裡慢慢地死去。
我是那個需要給人民“償還血債”的人,
在集中營裡慢慢地死去。
My joy is like spring, so warm it makes flowers bloom
in all over the earth.
in all over the earth.
My pain is like a river of tears, so vast it fills the four oceans.
我的喜悅如春天,溫暖讓百花綻放大地。
我的痛楚如淚之河川,延綿充滿四海。
我的喜悅如春天,溫暖讓百花綻放大地。
我的痛楚如淚之河川,延綿充滿四海。
Please call me by my true names,
so I can hear all my cries and laughs at once,
so I can see that my joy and pain are one.
請以真實名字呼喚我,
讓我同時聽見自己的哭泣和歡笑,
讓我看見自己的歡樂和痛苦是一體。
請以真實名字呼喚我,
讓我同時聽見自己的哭泣和歡笑,
讓我看見自己的歡樂和痛苦是一體。
Please call me by my true names, so I can wake up,
and the door of my heart can be left open,the door of compassion.
請以真實名字呼喚我,讓我醒覺,
讓我心裡之門打開,那扇慈悲之門。
請以真實名字呼喚我,讓我醒覺,
讓我心裡之門打開,那扇慈悲之門。
